tuPałejko studio's profile

Through the Looking-Glass | book design

Po drugiej stronie lustra. Wiersze Sylvii Plath

Projekt tomiku wierszy Sylvii Plath, zwracający uwagę na różnice w tłumaczeniach. Każdy wiersz został zaprezentowany w oryginale oraz w dwóch przekładach na język polski. Części wspólne obu tłumaczeń zostały wydrukowane na białym papierze, a to, co je różni – pojedyncze słowa, a czasem nawet całe wersy – na kalce. Projekt zwraca uwagę na istotną rolę tłumacza, którego emocje i uczucia często odbijają się w tłumaczeniu tekstu. Ten sam wiersz w dwóch różnych przekładach może mieć zupełnie inny charakter.

__


Through the Looking-Glass. Poems by Sylvia Plath

Concept of the book of selected poems by Sylvia Plath, emphasizing the differences between translations. Each poem is presented in the English version with two Polish translations. The common parts of both translations were printed on white paper, whereas the elements that are different – single words and sometimes even the whole lines – on calque. The project draws attention to the important role of the translator, whose emotions and feelings are often reflected in their version of the text. One poem in two different translations can have a completely different feel.


Through the Looking-Glass | book design
Published:

Through the Looking-Glass | book design

Concept of the book of selected poems by Sylvia Plath, emphasizing the differences between translations.

Published: